Yup, sums it up.

When we can step back and compare different linguistic domains, we engage in a second-order literacy: a literacy about literacies. This, I contend, is the meat of transliteracy. It isn’t about learning how to use a particular digital tool. It isn’t about social media. It isn’t about new media, augmented reality, immersive story-telling, or any of that jazz. Transliteracy is about our ability to understand when and how we move across an ever-expanding realm of linguistic domains.

Wilk @ Sense and Reference

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s